" أروع الأمثال و الحكم الكورية التي ستغير حياتك "
إن الأمثال و الحكم الكورية من الأشياء التي توارثها الكوريون عبر الزمن و حتى أنهم أصبحوا يدرجونها في حديثهم مع بعضهم البعض و يعلمونها لأولادهم .
والجميل في هذه الحكم أنها ليست موجهة للكوريين فقط بل يمكنك تطبيقها على نفسك أو على أي شخصا في العالم .
لذلك أتينا لكم اليوم ببعض هذه الحكم الرائعة التي ستغير حياتكم .
الحكمة
#1
المثل الكوري : 원숭이도 나무에서 떨어진다
نطقه : وانسونغ إيدو نامو إيسو دورو جيندا .
المثل بالعربية : حتى القرود تقع من الأشجار .
معناه : الناس ليسوا كاملين، يمكن حتى للخبراء أن يخطؤوا من وقت لآخر.
الحكمة
#2
المثل الكوري : 고생 끝에 낙이 온다
نطقه : غو ساينغ غيوت إيه ناكي إيون دا .
المثل بالعربية : في نهاية المشقة تأتي السعادة .
معناه : أن العمل الجاد سوف يظهر في نهاية المطاف .
الحكمة
#3
المثل الكوري : 시작이 반이다
نطقه : شي جاكي باني دا .
المثل بالعربية : البدء هو نصف المهمة .
معناه : أن البداية الجيدة مهمة جداً لمشروعك أو نشاطك .
الحكمة
#4
المثل الكوري : 고양이에게 생선을 맡기다
نطقه : غو يانغي إيغي ساينغ سيونيول ماتي دا .
المثل بالعربية : لا تثق بقطة مع سمكة .
معناه : لا تضع ثقتك في كل من تقابله لأن معضمهم يأتون إليك فقط للإستفادة منك .
الحكمة
#5
المثل الكوري : 옷이 날개다
نطقه : أوشي نال غاي دا .
المثل بالعربية : الملابس هي الأجنحة .
معناه : أن الناس سوف يحكمون عليك من طريقة لبسك .
الحكمة
#6
المثل الكوري : 등잔 밑이 어둡다
نطقه : ديونغ جان ميتي إيودوب دا .
المثل بالعربية : الظلام تحت مصباح .
معناه : أنه في بعض الأحيان يكون الحل أمامنا لكننا لا ننتبه له .
الحكمة
#7
المثل الكوري : 빈 수레가 요란하다
نطقه : بين سوريغا يورا نادا .
المثل بالعربية : العربة الفارغة تهز بصوت عال .
معناه : ليس كل من يتحدث بصوت عال هو شخص ناجح و على صواب .
الحكمة
#8
المثل الكوري : 김치국부터 마시지 말라
نطقه : كيمتشي غوك بوتيو ما سي جي مال را .
المثل بالعربية : لا تشرب حساء الكيمتشي أولاً .
معناه : أن استباق الأحداث كالبدء بشرب صلصة الكيمتشي قبل تناوله .
الحكمة
#9
المثل الكوري : 그림의 떡
نطقه : كريم يوي ديوك .
المثل بالعربية : مجرد صورة لكعكة الأرز .
معناه : عندما ترغب بشيء لا يمكنك الحصول عليه فمن الأفضل لك أن تنساه .
الحكمة
#10
المثل الكوري : 아는 길도 물어가라
نطقه : آن نيون غيل دو مورا غارا .
المثل بالعربية : حتى لو كنت تعرف الطريق، أسأل مجددا .
معناه : لا يجب أن تكون لديك تلك الثقة المفرطة بنفسك .
الحكمة
#11
المثل الكوري : 엎질러진 물이다
نطقه : آب جيل را جين مول إيدا .
المثل بالعربية : الماء انسكب .
معناه : لا تقلق نفسك مع القضايا البسيطة التي لا تستحق .
الحكمة
#12
المثل الكوري : 공자 앞에서 문자 쓴다
نطقه : غونغ جا آب إيه سيو مون جا شيون دا .
المثل بالعربية : كتابة الأحرف الصينية أمام كونفيوشس .
معناه : لا تحاول تعليم خبير و خصوصا في مجال خبرته .
الحكمة
#13
المثل الكوري : 서당개 삼 년에 풍월 읊는다
نطقه : سيو دانغ غاي سام نيون إي بونغ ويول إيولب نيون دا .
المثل بالعربية : حتى الكلب باستطاعته كتابة قصيدة لو بقي في مبنى مدرسة القرية لثلاث سنوات .
معناه : أن الطريقة الصحيحة لصقل مواهبك هي بالممارسة لأن الممارسة تصنع الكمال .
الحكمة
#14
المثل الكوري : 콩 심은데 콩나고، 팥 심은데 팥난다
نطقه : كونغ سيم إيون داي كونغ نا غو، بات سيم إيون داي بات ناندا .
المثل بالعربية : الفاصولياء تخرج من المكان الذي تُزرع فيه الفاصولياء، والفاصولياء الحمراء تخرج من المكان الذي تُزرع فيه الفاصولياء الحمراء.
معناه : أن نوع الأصدقاء الذين ترافقهم قد يشير إلى أي نوع من الأشخاص هو أنت .
الحكمة
#15
المثل الكوري :낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
نطقه : نات مال إيون ساي غا دود غو بام مال إيون جوي غا دود نيون دا .
المثل بالعربية : الطيور تستمع إلى حديث النهار والجرذان تستمع إلى حديث الليل .
معناه : أياً كان الوقت والمكان الذي أنت فيه يجب أن تكون حذراً حين حديثك عن شخص ما لأنه من الممكن أن يُسمع كلامك.
الحكمة
#16
المثل الكوري : 가는 말이 고와야오는 말이 곱다
نطقه : غا نيون مالي غوا يا أونيون غوب دا .
المثل بالعربية : إن كانت الكلمات الخارجة جميلة، فإن الكلمات الواردة ستكون جميلة أيضاً .
معناه : لكي يعاملك الناس بلطف يجب عليك أنت أولا أن تتعامل بلطف معهم .
الحكمة
#17
المثل الكوري : 웃는 얼굴에 침 뱉으랴
نطقه : أوت نيون إيول غوليه تشيم باي تيو ريا .
المثل بالعربية : كيف يمكنك أن تبصق على وجه مبتسم؟
معناه : أن أسلوب تعاملك مع الناس هو ما سيحدد ردة فعلهم معك.
الحكمة
#18
المثل الكوري : 개구리 올챙이 적 생각도 못 한다
نطقه : غاي غو ري أول تشاينغي جيوك ساينغ غاك دو موت هاندا .
المثل بالعربية : الضفدع لا يمكنه التفكير في الشرغوف كعدو .
معناه : لا يجب أن تكره شخصا لم يصل بعد لعمرك أو مستوى خبرتك لأنك كنت فيما مضى مثله تماماً.
الحكمة
#19
المثل الكوري : 호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다
نطقه : هورانغي إيغي مول ريو غادو جيونغ شين مان تشاري ميون ساندا .
المثل بالعربية : حتى لو أنك كنت محاصراً من نمر، لو حافظت على هدوئك فستتمكن من النجاة .
معناه : أن التزامك بالهدوء في المواقف الصعبة سيساعدك على تخطي كل ما يعيقك .
الحكمة
#20
المثل الكوري :백지장도 맞들면 낫다
نطقه : بيك جي جانغدو ماج ديول ميون نات دا .
المثل بالعربية : من الأفضل لو رُفعت الأوراق معاً .
معناه : أن التعاون أفضل من العمل الفردي .
الحكمة
#21
المثل الكوري : 장구를 쳐야 춤을 추지
نطقه : جانغ غو ريول تشيو يا تشوم إيول تشوجي .
المثل بالعربية : لا يمكن لشخص ما أن يبدأ في الرقص إلا حين تُقرع الطبول الكورية .
معناه : لا يمكن لأي شخصا كيفما كان أن يقوم بكل شيء بنفسه ففي بعض الأحيان نحتاج للمساعدة من شخص ما في سبيل تحقيق أمر ما .
الحكمة
#22
المثل الكوري : 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다
نطقه : غو ريونيون دولي نيون إغيغا غي جي آن نيوندا .
المثل بالعربية : الحجر المتدحرج لا تتجمع عليه الطحالب .
معناه : أن الشخص النشيط سيحضى بحياة أكثر إشباعاً.
الحكمة
#23
المثل الكوري : 오늘 걷지 않으면 내일은 뛰어야 한다
نطقه : أو نيول كيود جي آنيو ميون ناي إليون دوي إيويا هان دا .
المثل بالعربية : إن لم تمشي اليوم ستضطر إلى الركض غداً .
معناه : إن لم تنجز ما يكفي اليوم فستضطر إلى العمل بجهد أكبر في الغد. لكن إن بدأت العمل اليوم فسيسهل عليك الأمر في الغد.
0 تعليقات